快捷搜索:
当前位置:河南快三开奖结果 > 快三神话传说 > 阿喀琉斯之死,墨涅拉俄斯

阿喀琉斯之死,墨涅拉俄斯

文章作者:快三神话传说 上传时间:2019-11-14

第二天,特洛伊人站在城墙上戒备地四下了望。他们担心强大的胜利 者阿喀琉斯会随时攻来,并架起云梯,登上特洛伊城头。首领们正在开会, 在会上,一个年迈的特洛伊人堤摩忒斯站起来说:“朋友们!我一直在考虑 如何摆脱目前的困境,可是始终想不出一个办法来。自从赫克托耳被战无不 胜的阿喀琉斯杀死后,我相信,即使是一位神衹参战,也会被敌人打败。阿 喀琉斯这次又制服了亚马孙女王,起初有多少丹内阿人死在她的斧下,但她 还是被杀了。所以我们现在得考虑是否应该放弃这座不幸的城市,干脆到另 一个安全的地方去?” 普里阿摩斯听了他的提议站起来说:“亲爱的朋友,还有所有的特洛伊 人和所有的同盟军!我们不能胆怯地离开可爱的家乡,去冒更大的风险。我 们必须想方设法在激烈的战场上打败敌人。至少,我们可等待埃塞俄比亚国 王门农的来到。他正率领一支强大的队伍来援救我们,现在已在途中。很久 以前,我就派使者去找他了。因此,让我们耐心地再等待一些时日吧!” 门农是普里阿摩斯的侄子。他的父亲名叫提托诺斯,是拉俄墨冬的儿 子。母亲是黎明女神厄俄斯。 现在两种意见相持不下,这时机敏的波吕达玛斯站起来调解,他用审 慎的语言发表他的看法。“尊敬的国王,如果门农真的会来,我也愿意期待。 可是,我却担心他和他率领的队伍也会遭到毁灭,并使我们陷入更大的困境。 当然,我也不同意离开我们世世代代生活过的国土。因此,我提个建议,虽 说为时已晚,但仍不失为一个最好的办法,那就是把战争的祸首——海伦以 及她从斯巴达带来的一切财富,全都交还给希腊人,交还得越快越好,免得 敌人掳掠并焚烧我们的城市!” 所有的特洛伊人心里都同意他的主张,只是不敢当面向国王陈述。海 伦的丈夫帕里斯则站起来指责波吕达玛斯,说他是懦夫,是希腊人的说客。 “作这种提议的一定是第一个临阵逃跑的人。”帕里斯说,“特洛伊人呀,你 们想一想,听从这种人的建议是否明智呢?” 波吕达玛斯很清楚,帕里斯宁愿部队哗变,宁愿自己死掉,也不愿放 弃海伦。于是,他不再说话,其他人也沉默无言。大家陷入沉思,却想不出 良策。突然,外面传来消息,说门农已经率领部队来到了。特洛伊人犹如船 员在海上经过暴风雨的袭击又看到了闪烁的星光一样。国王普里阿摩斯更是 高兴,因为他确信埃塞俄比亚的军队一定能打败敌人,并烧毁他们的战船。 黎明女神厄俄斯的儿子门农和他的军队来到特洛伊后,国王普里阿摩 斯设盛宴款待他们,并赠送了许多珍贵的礼品。特洛伊人的心情又感到轻松 起来,并怀着敬意谈起阵亡的特洛伊英雄们的业绩。门农也讲述了他从海岸 到爱达山,直到特洛伊城所经历的遥远的路程,讲述他在路上的冒险故事。 特洛伊的国王听得津津有味,不时地开怀大笑。他热情而友好地握着门农的 手说:“门农,我多么感谢神衹使我荣耀地在宫殿里为你接风!你超过一切 凡人,更像神衹。因此,我确信你一定会消灭我们的敌人!”说着国王举起 杯,为新来的同盟军干杯。 门农很赞赏这只珍贵的酒杯。这是赫淮斯托斯的杰作,成了特洛伊王 室的传家室。门农看了一阵,然后回答说:“我不想在宴会上说大话,作许 诺,一个男子汉只有在战场上才能显示英雄本色。现在让我们去就寝休息吧, 因为明天还有一场激战在等待着我们。”说着,稳重的门农站起身来。普里 阿摩斯也不强留他,其他的客人也跟着他退席。 夜幕笼罩大地,人们都已熟睡。这时奥林匹斯圣山上的神衹们还在饮 宴,议论着特洛伊的战局,克洛诺斯的儿子宙斯,这位能预知未来如同知道 现在的神衹首先说道:“你们,有的关心希腊人,有的关心特洛伊人,其实, 都是徒劳的。双方还有无数的战马和士兵将牺牲在战场上。你们为一些人的 安危担忧,可是你们不要幻想可以为他们的生命向我求情,因为命运女神对 我也像对你们一样是毫不留情的。” 神衹中谁也不敢违背宙斯的旨意,他们都默默地离开餐桌。各回自己 的房中,悲哀地躺在床上,渐渐地进入梦乡。 第二天清晨,黎明女神厄俄斯不情愿地升入天空,因为她也听到了宙 斯的话,知道她的爱子门农将遭到怎样的命运。门农很早就醒了,他揉了揉 惺忪的眼睛,一骨碌从床上跃起。 他准备今天为朋友跟敌人决一死战。特洛伊人也紧束铠甲,跟埃塞俄 比亚人组成作战队伍,满怀信心地冲出城门,奔向广阔的战场。 希腊人看到他们冲来都很吃惊,急忙拿起武器,冲出营房。他们深深 信赖的阿喀琉斯正在他们中间。他高高地站在战车上。特洛伊军队中的门农 也同样威风凛凛,犹如战神一样。 士兵们紧紧地围在他的四周,斗志昂扬。两支队伍恰似两大海洋,激 起万丈狂澜,汹涌着相对卷来。长矛飞舞,杀声震天。不久,特洛伊人纷纷 在阿喀琉斯的枪下毙命。但门农也杀伤了许多希腊人。涅斯托耳的两个战友 已经死在他的手下。门农渐渐逼近了老人涅斯托耳,因为老人的战马被帕里 斯一箭射中,战车嘎的一声突然停住了。门农高举长矛朝他冲来。老人大吃 一惊,恐怖地呼唤儿子安提罗科斯。儿子应声飞快地赶来,用身子掩护父亲, 并将矛向埃塞俄比亚国王掷去。门农侧身躲过,结果矛击中他的朋友,珀哈 索斯的儿子厄索普斯。门农大怒,扑向安提罗科斯,一枪刺中他的心脏。安 提罗科斯牺牲了自己拯救了他的父亲。阿开亚人看到他倒地死去,都深感悲 痛。尤其是父亲涅斯托耳更感悲痛,因为儿子是为他而死的,并且亲眼看到

第二天清晨,皮罗斯人把他们国王的儿子安提罗科斯的尸体抬回战船, 将他安葬在赫勒持滂海湾的海岸上。年迈的涅斯托耳强忍着悲痛,但阿喀琉 斯的心情却难以平静,他对朋友的死感到悲愤。天刚破晓,他就扑向特洛伊。 特洛伊人虽然害怕阿喀琉斯,但仍渴求战斗,他们从城垣后冲了出来。不久, 双方又开始了激烈的战斗。阿喀琉斯杀死了无数的敌人,把特洛伊人一直赶 到城门前。他深信自己的力量超人,正准备推倒城门,撞断门柱,让希腊人 涌进普里阿摩斯的城门。 福玻斯·阿波罗在奥林匹斯圣山上看到特洛伊城前尸横遍野, 血流成河,十分恼怒。他猛地从神座上站起来,背上背着盛满百发百中的神 箭的箭袋,向珀琉斯的儿子走去。他用雷鸣般的声音威吓他说:“珀琉斯的 儿子!快快放掉特洛伊人!你要当心,否则一个神衹会要你的命!” 阿喀琉斯听出这是神衹的声音,但他毫不畏惧。他不顾警告,大声地 回答说:“为什么你总是保护特洛伊人,难道你要迫使我同神衹作战吗?上 一次你帮赫克托耳逃脱死亡,为此我很愤怒。现在,我劝你还是回到神衹中 去,否则,哪怕你是神衹,我的长矛也一定会刺中你!” 说着,他转身离开了阿波罗,仍去追赶敌人。愤怒的福玻斯隐身在云 雾里,拉弓搭箭,朝着珀琉斯的儿子容易伤害的脚踵射去一箭,阿喀琉斯感 到了一阵钻心的疼痛,像座塌倒的巨塔一样栽倒在地上。他愤怒地叫骂起来: “谁敢在暗处向我卑鄙地放冷箭?如果他胆敢面对面地和我作战,我将叫他 鲜血流尽,直到他的灵魂逃到地府里去!懦夫总是在暗中杀害勇士!我可以 对他明确地说这些话,即使他是一个神衹!我想,这是阿波罗干的事。我的 母亲忒提斯曾经对我预言,我将在中央城门死于阿波罗的神箭。恐怕这话要 应验了。” 阿喀琉斯一面说,一面呻吟着从不可治愈的伤口里拔出箭矢,愤怒地 把它摔开。他看到一般污黑的血从伤口涌出来。阿波罗将箭拾起,由一片云 雾遮掩着,又回到奥林匹斯圣山。 到了山上,他钻出云雾,又混入奥林匹斯的神衹中。赫拉看到他,责 备地说:“福玻斯,这是一种罪过!你也参加了珀琉斯的婚礼,像其他神衹 一样也祝福他的未来的儿子。现在你却袒护特洛伊人,想杀死珀琉斯的唯一 的爱子。你这样做是出于嫉妒!今后你怎样去见涅柔斯的女儿呢?” 阿波罗沉默着,他坐在神衹们的一侧,低垂着头。有些神衹对他的行 为感到恼怒,有些则心里感谢他!但在下界,阿喀琉斯的肢体里热血沸腾, 他抑制不住战斗的欲望,没有一个特洛伊人敢靠近这个受伤的人。阿喀琉斯 从地上跳起来,挥舞着长矛,扑向敌人。他刺中了赫克托耳的朋友俄律塔翁, 矛尖从太阳穴一直刺入脑子。接着又刺中希波诺斯的眼睛,刺中阿尔卡托斯 的面颊,并杀死许多逃跑的特洛伊人,可是他感到肢体在逐渐变冷。阿喀琉 斯不得不停住脚步,用长矛支撑着身体。他虽然不能追击敌人,但发出了如 雷的吼声,特洛伊人听了仍吓得拼命逃跑。“你们去逃吧!即使我死了,你 们也逃不了我的投枪。复仇女神仍会惩罚你们!” 特洛伊人听到他的吼声,浑身打颤,以为他并没有负伤。突然,他的 肢体僵硬起来。他倒在其他尸体的中间。他的盔甲和武器掉在地上,大地发 出沉闷的轰响。 阿喀琉斯的死敌帕里斯第一个看见他倒了下去。他喜出望外,不由得 欢呼起来,即刻激励特洛伊人去抢夺尸体。许多原来见了阿喀琉斯的长矛都 赶快逃避的人都围拢过来,想剥取他的铠甲。但埃阿斯挥舞长矛守护着尸体, 逐退逼近的人。他还主动地朝特洛伊人进攻,吕喀亚人格劳库斯死在他的长 矛下,特洛伊的英雄埃涅阿斯也受了伤。 和埃阿斯一起战斗的还有奥德修斯和其他的丹内阿人。可是特洛伊人 也在顽强地抵抗。 帕里斯大胆地举起长矛,瞄准埃阿斯投去。但埃阿斯躲过了,顺手抓 起一块石头猛地砸了过去,打在帕里斯的头盔上,使他倒在地上,他的箭袋 里的箭散落一地。他的朋友们赶快把他抬上战车。帕里斯仍在呼吸,但很微 弱,由赫克托耳的骏马拖着战车朝特洛伊飞奔而去。埃阿斯把所有的特洛伊 人都赶进了城里,然后,踩着尸体和满地散落的武器,大步走向战船。 趁着战斗的空隙,丹内阿的王子们把阿喀琉斯的尸体抬回战船。他们 围着他,放声痛哭。 年迈的涅斯托耳终于劝他们停止了哭泣。他提醒他们为英雄的尸体洗 浴,将他放进营帐,并举行葬礼为他安葬。他们照他的吩咐行事,用温水给 珀琉斯的儿子洗浴,给他穿上他的母亲忒提斯特意送给他的出征战袍。当他 停放在营帐内准备火葬时,雅典娜从奥林匹斯圣山上俯视着他,心中充满同 情。同时她在他的额上洒落了几滴香膏,防止尸体腐烂或变形。 得到神衹的这种香膏后,阿喀琉斯的身体顿时改观,看上去像活着时 一样。亚各斯人看到大英雄面容安详,神采奕奕地躺在尸床上,好像在平静 地安睡,并且过会儿可以醒过来似的,他们都感到惊异。 希腊人哀悼他们的伟大英雄的悲哭声传到了海底,阿喀琉斯的母亲忒 提斯和涅柔斯的女儿们听到了也放声痛哭。赫勒持滂海岸回荡着她们的悲戚 的哭声。夜里,忒提斯和女儿们分开巨浪来到希腊人的战船所在的海岸上, 在在她们的后面,海怪们也同情她们,发出凄惨的吼声,她们悲戚地来到尸 体旁边。忒提斯抱住儿子,吻着他的嘴唇,眼泪扑簌簌地涌出来,一会儿就 把地面沾湿了。丹内阿人敬畏女神暂时退到外面。直到第二天凌晨,女神们

第二天早晨,特洛伊城的居民不是被杀死,就是被俘虏。丹内阿人在城里肆意劫掠无数的财宝。士兵们把战利品搬回到海边的战船上。其中有:黄金、白银、琥珀、豪华的用具、被俘的少女和儿童。在人群中,墨涅拉俄斯带着海伦离开了还在燃烧着的混乱的特洛伊城。 他面有愧色,可是心里却很满意。他的兄弟阿伽门农走在他身旁,带着从埃阿斯的手里抢来的高贵的卡珊德拉。涅俄普托勒摩斯带着赫克托耳的妻子安德洛玛刻。王后赫尔柏成了奥德修斯的俘虏,步子艰难地走在路上。无数的特洛伊妇女跟在后面,一路悲伤地哭泣。只有海伦沉默着,面带愧色,眼睛看着地上。当她想到在战船上等待着她的遭遇和命运时,禁不住恐惧得战栗起来,脸色刷白。她急忙拉上面纱蒙住脸,拉着丈夫的手哆哆嗦嗦地往前移动着脚步。 当她来到战船时,丹内阿人立即为她无比的美丽所倾倒。他们悄悄地说,为了这个绝色美女,他们跟着墨涅拉俄斯出海远征,受了十年煎熬,也是值得的。没有一个人想伤害这个美丽的女人,他们仍将她留给墨涅拉俄斯,而他的一颗仇恨的心也被女神阿佛洛狄忒所软化,早已宽恕了她。 战船上举行了欢乐的宴会,英雄们围着餐桌开怀畅饮。席间坐着歌手,一面弹奏竖琴,一面歌唱大英雄阿喀琉斯的功业。他们一直欢宴到深夜,然后各自回营休息。 现在,当海伦和墨涅拉俄斯单独待在营房里时,她扑倒在丈夫的脚下,抱住他的双膝说:“我知道,你有权惩罚我,将你不忠的妻子处死!可是请你想一想,并不是我自愿离开你的宫殿的,帕里斯趁你不在,用武力胁迫我,当时你不在,没有人保护我。我也想自杀,可是周围的女仆竭力劝阻我,要我想想你和我们的小女儿赫耳弥俄涅。现在随你怎么处置我吧。我无限后悔,伏在你的脚下!” 墨涅拉俄斯爱怜地把她从地上扶起,回答说:“海伦,忘记过去的事吧,你不用害怕! 过去的事就让它过去吧,将来我也不会再提这些事!”说着,他把她抱进怀里,甜蜜地吻着她。 这时,阿喀琉斯的儿子涅俄普托勒摩斯正在酣睡。突然,他的父亲的灵魂来到营中,吻着他的胸脯、嘴唇和眼睛,并说:“别为我的死感到悲伤,亲爱的儿子,我虽然死了,但我现在成了神衹。无论在战斗中还是在会议上,你都要以你的父亲为榜样。战斗时必须站在最前面,在会议上你应该尊重长老,听取他们的睿智的发言。你要像你父亲一样争取荣誉,要为得到幸福而高兴,别为不幸的遭遇而忧愁。我的早逝将教训你,生与死只有一步之遥,因为人类如春天的花卉,自开自落。最后,请你告诉大统帅阿伽门农,用最珍贵的战利品祭献给我,让我在奥林匹斯圣山上什么也不缺!” 阿喀琉斯说完,像阵轻风一样离开了涅俄普托勒摩斯,小英雄醒来,心里很高兴,好他他的父亲活着跟他谈了话一样。 第二天清晨,丹内阿人起了床,思乡之情使他们渴望早点出发归去。他们正想启锚,这时珀琉斯的孙子却来劝阻他们。“你们听着,丹内阿的兄弟们,”他以年轻而有力的声音大声说,“今天夜里,我的父亲向我托梦,他要我告诉你们:你们应该用最珍贵的战利品向他献祭,让他也分享一份光荣,并和我们一起欢庆特洛伊的毁灭。所以你们在完成对死者应尽的神圣义务之前,不得离开海岸。如果不是他战胜了赫克托耳,你们怎能取得今天的胜利?” 丹内阿人虔诚地决定满足已故英雄的愿望。海神波塞冬十分同情珀琉斯的儿子,在海上掀起了巨澜,使希腊人想走也走不了。希腊人看到巨浪滔天,狂风怒吼,相互间悄悄地说:“阿喀琉斯果然是宙斯的子孙。你们看,天时也支持他的要求!”因此,他们更加愿意听从亡灵的吩咐,一起涌到高耸在海岸上的英雄的坟前。 现在的问题是:什么是最珍贵的战利品呢?拿什么来献祭他呢?每个人都把自己的珠宝和俘虏拿出来。当一切被检视后,所有的金银和珍宝比起美丽的年轻姑娘波吕克塞娜来都黯然失色。波吕克塞娜是国王普里阿摩斯的女儿。希腊人一致认为,她是战利品中最珍贵的。 姑娘看到大家把眼光注视着她,却毫无惧色,因为她是愿意献祭给阿喀琉斯的。她曾在城头上多次看到阿喀琉斯的英姿,虽然他是她的敌人,可是他那魁梧的身材和超人的胆量给她留下深刻的印象。据说,阿喀琉斯有一次逼近城门,看到城门上站着美丽的姑娘,立即对她产生爱慕之情,并向她大喊:“普里阿摩斯的女儿,你如果属于我,也许我会让你的父亲跟丹内阿人握手言和!”大英雄说完这话,立刻为自己失言感到后悔,可是据说波吕克塞娜听了这话深受感动。从此以后,她就热烈地爱慕这个特洛伊人的敌人。 现在,当所有的人都认为她是献给大英雄的最好的礼物时,姑娘却镇定自若。在阿喀琉斯的墓前建起了高大的祭坛,所有的祭品都已献上。国王的女儿突然从女俘虏的队伍里跳出来,从祭坛前的用具中抽出一把锋利的尖刀,刺入自己的心脏,顿时她倒在血泊里。 周围的人发出一声恐怖的惊叫声。年老的王后赫卡柏扑倒在女儿的尸体上,悲伤地号啕大哭。 波吕克塞娜倒地死去后,大海又变得宁静了。涅俄普托勒摩斯满怀同情地走到祭坛前,帮助他们把姑娘的尸体搬开,并以公主的礼仪将她安葬。 接着,亚各斯人举行会议。涅斯托耳站起来说:“我们出发回乡的时刻终于来到了。海神已经平息了风浪,阿喀琉斯也心满意足了,他接受了波吕克塞娜的献祭。让我们推船下海,扬帆出发!”

本文由河南快三开奖结果发布于快三神话传说,转载请注明出处:阿喀琉斯之死,墨涅拉俄斯

关键词: